1. |
To begin
01:43
|
|||
2. |
Ma veste beige
06:32
|
|||
3. |
Thesis
01:08
|
|||
Very well very well
Washing is old
Washing is washing
(Gertrude Stein)
|
||||
4. |
Le linge blanc
02:30
|
|||
« Aujourd’hui »
« pour la première fois de ma vie »
j’ai lancé « une lessive »
spécifique « de linge blanc »
« de linge blanc » « avec prélavage »
« avec prélavage » et adoucissant
Il y a trois caractéristiques
qui font de cette lessive
« une lessive » spécifique
1/ elle est « de linge blanc »
2/ elle prélave, elle est de celles qui se laissent prélaver, qui « s’autorisent le prélavement »
« comme on dit »
elle fait une petite place à ce qui la précède
« accorde une place à ce qui précède »
« pour la première fois de ma vie »
la lessive en tant que telle
succède
dans une concorde assouplissante car
et c’est mon 3e point
cette lessive « assouplit »
elle « introduit du liant »
« dans le mélange »
elle adoucit
ce qui « limite l’électricité
statique »
« Aujourd’hui »
lançant cette « lessive »
« pour la première fois de ma vie »
je peux dire
« JE SUIS UN BOURGEOIS »
alors que jusqu’ici quand on me demandait de me présenter je disais
que « JE SUIS UN FILS DE BOURGEOIS »
mais
« aujourd’hui »
de manière totalement inédite je peux dire que
« JE SUIS UN BOURGEOIS »
Je n’ai pas abordé systématiquement la question de ma bourgeoisie
avec mes amis
« comme on dit »
mais je suis certain qu’ils admettraient tous que
« JE SUIS UN BOURGEOIS »
bien que par suspicion envers mes déterminations hâtives
ils nieraient peut-être que
« JE SUIS UN BOURGEOIS »
car j’ai pris soin avec eux comme avec tous « les gens que je connais »
avec eux au moment où ils n’étaient que
« les gens que je connais »
j’ai pris soin dès l’abord de dire que
« JE SUIS UN BOURGEOIS »
entendant par là que « JE SUIS FILS DE BOURGEOIS »
mais disant probablement que « JE SUIS UN BOURGEOIS »
bien qu’à l’époque il ne fût pas clair dans mon esprit que
« JE SUIS UN BOURGEOIS »
« dans le mélange »
dans un mauvais anglais
« par exemple »
ou un mauvais allemand ou un mauvais français
dans un monde en tout cas dépouillé des concordances
entre les temps et les modes
(« imparfait », « subjonctif », « imparfait » du « subjonctif »)
et lesté – schwer belastet, schwer beschwert – lourdement lesté des anciennes concordances
de la très vieille concordance
« entre les fils et les pères »
« imparfaits »
« subjonctifs »
« entre les fils et les pères »
« par exemple »
« de linge blanc »
« qui s’autorisent le prélavement »
« l’électricité
statique. »
« Ôôô »
« le linge blanc de « nos pères »
« nos pères »
« comme on dit »
« Ôôô »
« aujourd’hui »
« accorde une place à ce qui précède »
« assouplit »
« introduit du liant »
« dans le mélange »
« dans le mélange »
« dans le mélange »
« dans le mélange »
« dans le mélange »
« dans le mélange »
|
||||
5. |
Melody
00:56
|
|||
“Sie waschen, sie waschen, sie waschen den ganzen Tag !”
|
||||
6. |
Détente
08:33
|
|||
7. |
End
01:34
|
rad fuer alle Berlin, Colombia
***1 EP / week during 2015***
publication on sunday night
Streaming and Download help
If you like rad fuer alle, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp