We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Vita Nuova (PAM1052)

by rad fuer alle

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
Passing through a road in the last of these days where I was my eyes first appeared in that part where I was nine times since my birth & began to weep & weeping the pleasure of the lord in my chamber a cloud in the vulgar speech it is my purpose to copy I did not understand something which burned that which I had said to myself the words which it is my purpose to copy in my least pulses Jesus Christ these having passed out my eyes first appeared in the middle one intoxicated salute arrived at me the animal spirit in a blood-red cloth clothed in the purest white & becoming purple a signor of aspect fearful to the beholder sighs dwells in the chamber of this painful city and becoming people in its proper gyration began to weep & weeping the pleasure of the lord had thus destroyed me he made her eat all the limits of happiness in the vulgar speech of this painful city in its proper gyration & becoming people the colour of fire come from distant parts of the 12 parts my imagination disappeared in a blood-red cloth my dream was broken in my least pulses Jesus Christ little could be read of the 12 parts except a few at least their sense clothed in the purest white the colour of fire I should signify where I was in the vulgar speech I would speak words taken from the book of this painful city with power to make others weep in its proper gyration all the limits of happiness of this painful city in my least pulses their distant friends passed by a road in a blood-red cloth come from distant parts more piteous in the middle except a few & becoming purple had thus destroyed me a signor of aspect fearful in the middle of maturer age when we do not know their distant friends after this tribulation passed by another road where I was a lady who shall be the colour of fire to the beholder one intoxicated in its proper gyration in the middle of that gentle one of maturer age to the beholder of the 12 parts where I was more piteous things which are not here present deigned to salute me come from distant parts of this painful city in the vulgar speech I am thy lord the lady of peace in my least pulses come from distant parts & becoming purple time that many people came except a few the glory of him requited in the other world come from distant parts Jesus Christ he made her eat the animal spirit little could be read more piteous joy in himself a signor of aspect fearful in its proper gyration my eyes first appeared clothed in the purest white that part where I was passing through a road the colour of fire I did not understand Jesus Christ that which I had said to myself considering their nobility the pleasure of the lord & becoming purple at least their sense dwells in the chamber deigned to salute me had thus destroyed me where I was I did not understand I will leave them all the pleasure of the lord in the vulgar speech
2.
des écarts affectuels se tassent chiens d'appropriation ce rire (un délirio sulle facce) ne se laisserait recouvrir questo délirio nella comes a la coda sempre se masse le repenti étête chien d'appropriation chien d'appropriation se tasse baissant des chefs fermant des bouches ne se laisserait recouvrir a la coda sempre un délirio sulle facce ne se laisserait recouvrir un délirio sulle facce fermant des bouches fermant des bouches chin down, kopf hoch des affects se lassent chiens d'appropriation chiens d’appropriation (bis)
3.
4.
Dans cette chanson, je suis comme un petit chien, tiré subitement hors de sa sieste. Ce chien devient la persona de ma vie nouvelle, attentive, avec la constance du dormeur, aux cauchemars extrinsèques. le petit feu des bises le clapot des familles des bandes organisées encore un peu d’émeute au creux des petites cuillères et tjrs x 2 le grand jeu de la mâchoire inférieure (bis) c’est tout mon soul qui pleure, comme un petit chien sage qui serait de quatre ans, d’amour et tout péri dans le garage la pigne des relations consenties le ronchon des conciergeries des liaisons médicalisées les contaminations par galoche et tjrs x2 le grand jeu de la mâchoire inférieure (bis) c’est tout mon soul qui pleure, comme un petit chien sage qui serait de quatre ans, d’amour et tout péri dans le garage
5.
to create something of virtue for something virtuous that overcame me through sight to undress that thing of beauty and to find still beauty standing to arrive at a new life naked with only words to praise the virtue that jumped at me and made me accept a master who fed someone my heart to be distant of that virtue as I see it barely and see it naked the line living in a face whose landscape contains no image breathlessness and moist hands are text and inadequate grove of memory, overgrown whenever we’re around I go off and write a poem speaking especially of the spirit of sight heightened, glamorized in form of most gentle Beatrice ignite/ into a new place as there is a hint of it takes of the garments and says nothing new about death I recovered the sight of this that Nothing is sacred or the original object of the hills of home to halt at this text bice the bicest of the virt the brain that which has never been said in the book of memories is it night or the inverse flesh to halt at this is it a new life on your shirt? chasing off the spirits from the flatter page dopamine the weight of death what is it and I must die language it is second rate and trashy to be distant of that virtue heightened, glamorized grove of memory, overgrown and to arrive at a new life naked an agony that swells and increases still beauty standing where no landscape contains an image I say nothing new about death take of the garments text’s dolorous sobs most gentle Beatrice pulses in the faults of the poem virtuous that overcame me the end of my love is truly to salute consume the livers through sight There is no sense of a breakthrough all my thoughts speak of love even at the moment that settles in the heart it is not it the brain releases my lady text that is inadequate even at the moment heightened, glamorized, as I see it barely the flame of affection agony that swells and increases what dwells in the sentence’s chamber it is a new life on your shirt but to see it naked chasing off the spirits to undress that thing to arrive at it naked and feed it my heart language most gentle lady your landscape contains no image to be distant of that virtue in form of to be distant of that virtue
6.
the animal spirit in my least pulses Jesus Christ of the 12 parts a lady who shall be passing through a road dwells in the chamber the colour of fire & becoming people nine times since my birth something which burned in its proper gyration in a blood red cloth the art of saying words I did not understand it is my purpose to copy the pleasure of the lord no enemy remained little could be read my imagination disappeared in the vulgar speech of this painful city clothed in the purest white come from distant parts sight said these words the glory of him requited in the other world

about

VITA NUOVA (im Arsch geröll)
EP 10/52

La Petite Année de la Marchandise se donne pour neuvième souci la dramatisation des affects, sur le modèle de Vita Nuova (1295, il y a 720 ans, ce qui fait 7+2 = 9).

Vita Nuova (2015) est une version délayée de l’authopathographie dantesque. Elle s’inspire des sentiments, des vertus et des vices disposés par Dante en canon, dans leur déclinaison superlative. En puissance. En canon. L’affect en majesté.

Du canon des affects en puissance, vertueux ou vicieux mais majestueusement, Vita Nuova (2015) retient la joie et la peine, symètres au gradient, sans paliers d’intensité et ainsi sans décompression.

L’intensification adjective, en allemand Steigerung, qui ouvre aux joies et aux peines des comparatifs et superlatifs, est l’objet d’une blague en allemand qui propose une intensification fantaisiste pour l’adjectif “imposant” : im Po Sand [prononcé comme “imposant”, donc], im Hintern Steine, im Arsch Geröll ! (“dans le popotin du sable, dans le derrière de la caillasse, dans le cul de l’éboulis.”)

La Steigerung est, dans Vita Nuova (1295), inexistante en tant que progression : l’affectation précoce et définitive des superlatifs à Amour, Bice, Mort, en fait des figures épiques comme chacune patronnée par son antonomase (“nobilissimo colore / colore bianchissimo”, “la secretissima camera de lo cuore”, “giovanissima / gentilissima / cortesissima” etc.)

Vita Nuova (2015) est un travail honnête où on ne se ment pas (hier wird sich nichts vorgemacht), ne se laisse pas se mentir, demeure honnête avec soi-même, selfsame mais pris dans un monde fusible sans problèmes d’I/O :

Ici, dans ce monde doublé de bourre porté à même le grand petit moyen corps échangeur par défaut, malgré sa face et ses abats, son connecteur intermittent de moins en moins animal, et tout le bordel de cycles subis (hormones, cheveux), commence, cycles choisis / cycles subis, moyennant ses moyens, NOUVELLE VIE.


PROFILE 1 : il vilanissimo (le grand vilain / the great villain / das böseste Kind)

when my affectivity went off / for example / these, at first / my expressions were separated / and therefore vital / which are none of my lines / & I began to say / samples / to a trumpet / only of refusal / except for a few / c’était une cabrure / SAGOUIN ! / LYRICS!


PROFILE 2 : pietade aux vergognosi

E partitomi da lui, mi ritornai ne la camera de le lagrime; ne la quale, piangendo e vergognandomi, fra me stesso dicea: "Se questa donna sapesse la mia condizione, io non credo che così gabbasse la mia persona, anzi credo che molta pietade le ne verrebbe.”

that I lose sight of the original emotion, & the original object the hills of home. Rather I go off and write a poem about an old lover. Which landscape contains no real objects or actions but all heightened, glamourized, even at the, abstracted.
So what starts off as potentially a simple lyric with possibly
a
new
form
winds up as a trashy romantic unreal self exploration.
John Wieners

però che grande vergogna sarebbe a colui che rimasse cose sotto vesta di figura o di colore rettorico, e poscia, domandato, non sapesse denudare le sue parole da cotale vesta, in guisa che avessero verace intendimento.

*Sorge: the distance/ the inadequate closeness ; the question of ornamental dressing
*Method: Dante + Wieners + 27 / 3 + physical effects + technological anxiety = 9
*Goal: to make people pity the inadequate.


PROFIL 3 > un pargoletto battuto

“Partito me da la genti, in soligna parte andai a bagnare la terra d’amarissime lagrime. E poi che alquanto mi fue sollenato questo lagrimare, misimi ne la mia camera, là ov’io potea lamentarmi sanza essere udito; (…) e dicendo “Amore, aiuta lo tuo fedele”, m’addormentai come un pargoletto battuto lagrimando.”
(Vita nuova, XII)

*Souci : la désappropriation

*Méthode : dite des “écarts affectuels” (tous les affects sont tassés entre rire et larmes, ramassés, pris en sandwich entre une joie et une peine absolues sans souvenir de leur Steigerung).

*Objectif : Un ordre canin de l’affectivité, tel que décrit par Barthes dans la digression ouvrant le cours 9 de la Préparation du Roman :

Les animaux, certains animaux dont je veux parler, donnent le spectacle fascinant de l’affect pur, de l’affect sans mélange. Et c’est pour cette raison que, personnellement, les chiens, notamment, m’intéressent, et que les chiens me passionnent. Observez la queue d’un chien : son agitation suit les sollicitations de l’affect avec une rapidité de nuance dont aucun visage humain, si mobile soit-il, ne peut approcher la subtilité. On pourrait imaginer un homme qui aurait la puissance d'expression d’affects d’un chien ; un nouvel homme au fond, dont l’affect serait, à la lettre, immédiat, non médiat, sans médiation. Et cela à chaque seconde. Vous imaginez quel délire. Quel délire sur les visages. Quel délire dans la communication, si tous les affects étaient immédiats à mesure qu’ils se produisaient, comme c’est le cas finalement pour les chiens.

À Barthes s’ajoute un autre dramatiseur d’affects, un autre stagieur d’affects inspiré: “Mitt fyraåriga hjärta förtärdes av hundlik kärlek.” (Ingmar Bergman, Laterna Magica)

credits

released March 15, 2015

***
fecit kalenderwoche 10/52
märz 14 – 15
petiteanneedelamarchandise.5tfu.org
***

license

tags

about

rad fuer alle Berlin, Colombia

***1 EP / week during 2015***

publication on sunday night

contact / help

Contact rad fuer alle

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like rad fuer alle, you may also like: